martes, 8 de septiembre de 2009

MTV Brand Neu; Kavkas Kommentar - video: 07.09.09

Taff - Neues Video 07.09.09

Exclusiv Weekend; B-Day Video 06.09.09

Meet&Greet`s en Suecia y Francia


Bill Kaulitz, Peor que nunca


Francamente, alguien tiene que decirle que a nadie le sienta bien ese look, incluso a el.
Bill Kaulitz, el cantante de Tokio Hotel,fue de compras este fin de semana a la boutique de Dior en París.

¡Si tienes tanto dinero para hacer compras allí, entonces deberías vestir mucho mejor!

¿¿Cuál es la peor parte de su look????

¡Nosotros diríamos que su pelo!

¿Qué piensas?

tokiohotelfurimmer.com

Articulo de Bill en Jadedbyknight.com

Bill Kaulitz en Jaded by Knight


Aquí una foto del líder de Tokio Hotel (sí, es un chico) Bill Kaulitz rockeando con una chaqueta de mujer de Jaded. Lo que es irónico es que al principio busqué esta chaqueta para la línea de hombre, pero decidí que esto cabe mejor como una chaqueta de mujer. Tampoco el modo en que la lleva es de enfermo además es probablemente la estrella de rock más grande en Europa Oriental entonces él podría llevar lo que él jodidamente quiera.



© schrei im zimmer483

Ozap.com: Entrevista exclusiva a Tokio Hotel (traducida)


Tokio Hotel: "Esperamos vender 100 millones de discos"

Formada en 2001, Tokio Hotel se están convirtiendo rápidamente en el grupo alemán más famoso del mundo. Su mezcla a menudo de oscuro pop y rock que les ha permitido cruzar las fronteras de su país, y superar la barrera del idioma, colocando varios títulos alemanes en el Top 10 francés.

Este otoño, los gemelos Bill y Tom, acompañados por Gustav y Georg están de vuelta con su tercer álbum "Humanoid", grabado en Inglés y Alemán. Mientras que en París, el grupo dio una entrevista a Ozap, donde hablan de números: las ventas, conciertos, clips... La oportunidad también para preguntarles qué piensan de sus fans, los artistas, Francia, o ... gripe A. Entrevista.

"No sabíamos que Carla Bruni cantaba"

¿Cuántas veces habéis venido a Francia antes de esta visita?
Bill: Uh ... por lo menos veinte veces!

Y los artistas franceses ¿cuánto sabéis?
Georg: ¿Es necesario nombrarlos? (risas)

Tal vez uno o dos...
Georg: Bueno ... Gérard Depardieu ... Carla Bruni ... Justice

OK ... a continuación, tres! Podéis saber que Carla Bruni es una gran demanda en este momento, consideraríais un dueto con ella?
Bill: Para ser honesto ... nunca he escuchado su música! Sólo trascendió ayer que cantó!

Muchos aficionados franceses han gritado vuestro nombre, ¿verdad?
Georg: Va a ser un montón!
Tom: ¿Cuántos habitantes tiene Francia? (risas)

Aproximadamente 60 millones de...
Georg: Bueno, al menos 60 millones de dólares! (risas)
Tom: No, para ser honestos, dudo que haya sido así!

Hace unos cuantos años que los fans os gritan cuando os ven.¿A veces no estáis cansados de estas reacciones un poco histéricas?
Tom: No para nada.
Bill: No, en absoluto, más bien lo contrario!
Tom: De vez en cuando, los rumores dicen que estamos irritados porque la gente grita sin cesar. Pero creo que es lo mejor para un grupo, y para nosotros nunca es lo suficientemente fuerte.

"Somos nosotros quienes pagamos el video de " Automatic "

¿Cuántas canciones habéis grabado para este nuevo álbum?
Bill: En la versión normal del disco hay doce canciones, y hay dieciséis en la versión de coleccionista, pero, evidentemente, ha habido mucho, mucho más!

¿Y cómo son estas canciones que son una evolución de vuestros álbumes anteriores ?
Bill: En realidad, es realmente difícil describir esta evolución. Para nosotros, era una evolución normal, no algo planeado ... No dijimos "Venga bah ahora, vamos a cambiar las cosas." De hecho, ya que no había nada escrito hace mucho tiempo, primero se preguntó qué quería escribir, así que hemos probado muchas cosas con los instrumentos, y eso es todo de ahí nace el nuevo álbum.

¿Cómo haces con las canciones de traducción en inglés?
Bill: Se trabajó con cuatro productores para el nuevo álbum, ya que aunque hablamos inglés bastante bien, todavía tenemos un poco de ayuda. Ellos, por supuesto, hablan inglés con fluidez.
Tom: Y es más fácil para nosotros escribir en inglés que hablar - en una entrevista, por ejemplo (risas).

¿Sabes cuánto cuesta el clip del nuevo sencillo "Automatic"?
Tom: Sí (ríe). Somos nosotros los que hemos pagado!

¿Pagáis vuestros clips?
Bill: Sí, nosotros invertimos en la actualidad. Las compañías discográficas no tienen casi nada de dinero, y si realmente quieres tener una imagen agradable, creo que es esencial invertir.
Tom: Creo que cuesta tanto que en seis meses, no vamos a ganar un centavo!
Bill: Creo que fácilmente podría comprar dos Ferraris hermosos con el precio de este clip!

"Odiamos a los paparazzi"

Exactamente, si hay menos dinero las discográficas, en parte es debido a las descargas ilegales. Tenéis fans jóvenes, y un número de ellos, probablemente, la piratería es la solución. ¿Cómo reaccionáis a eso?
Bill: Espero que no pirata!
Tom: De todos modos, nadie puede escapar a la descarga ilegal. Se refiere al mundo de la música por completo, y creo que ningún artista es inmune. Por otra parte, creo que nuestros fans quieren el CD real, y cuando se producen las compras nos muestran que han comprado.

¿Cuántas veces os han preguntado si estáis solteros?
Tom: ¿En total? No tan a menudo que ...
Bill: Si, no obstante, así el mundo!
Gustav: Casi siempre nos preguntan de dónde vienen nuestros nombres
Georg: no piensas un numero o cifra, creo!

¿Sentís la presión de ser famosos y de los paparazzi con todas estas preguntas privadas?
Bill: ¡Sí! Odiamos a los paparazzi! Esto no es algo a lo que puedas acostumbrarte, y realmente hay momentos en que uno siente que va a estallar... Creen que pueden hacer lo que quieran, pero...

"¿Por qué no nos tomamos en serio nuestro público?"

¿Cuántas personas asistieron a vuestros conciertos en total? Hicisteis también un concierto bajo la Torre Eiffel? No, no es hacer trampa ya que hay muchos otros artistas!
Gustav: 10 000 por sala de conciertos para viajar ...
Tom: por 400 000 por ronda, además de otros conciertos ...
Bill: Hubo tres rondas, por lo que debe ser total ... En ¿1,5 millones de dólares?

¿Y entre los 1,5 millones de espectadores, la cantidad de chicas?
Tom: Yo diría que ... entre el 60 y el 70%.

No sientes que esta imagen muy pública en muchos jóvenes puede impedir que se tomen en serio lo de ser músico?
Bill: Pero ¿por qué no tomar en serio a las chicas?

Se dice a menudo, erróneamente o con razón, que las chicas son más susceptibles a las modas ...
Tom: Todavía hay que decir que nuestros fans son muy leales, así que no sé si podemos hablar de moda. Y entonces pienso que no debemos generalizar. Pero la imagen de nuestros fans es un poco distorsionada, y tal vez se trata de la banda de chicos de quince o dieciséis años, donde los aficionados eran en realidad un poco menos fieles.

Como muchos discos ¿no?
Bill: Cinco millones de los medios de comunicación, pero no sé cuántos CD de esta cifra.

Algunos artistas saben qué tipo de números de memoria: el número de puestos de ventas en las listas de ... ¿Estas son cosas que no os interesan?
Tom: No, en realidad, realmente no nos interesa ...

Así que os pregunto cómo esperar vender el nuevo álbum, entonces vosotros decís ...
Tom: 100 millones de dólares! (risas)

"No vamos a cancelar conciertos debido a la gripe!"

Una última cuestión que no tiene nada que ver con los números ... ¿Estáis asustado de la gripe A?
Tom: (risas) Georg nos asusta cada día con eso
Gustav: Ahora tengo más miedo de Georg que la gripe! (risas)
Bill: Georg nos dijo que no va a ser vacunado, porque la vacuna no ha sido probada ... Es sólo un grupo de médicos!

Un gran artista francés, igual sabéis, Johnny Hallyday, recientemente tuvo que cancelar un concierto debido a la gripe A...
Tom: Sí, sabemos que estuvo en Star Academy "junto con nosotros”.

¿Tenéis miedo de encontraros en su situación y tener que cancelar los conciertos?
Bill: ¿Cancelación de un concierto? ¡No! Viajamos en avión todos los días, estamos con los fans todos los días, así que no veo por qué tendría que cancelar un concierto... Es difícil de protegerse, y si llegase a suceder que la cogemos, la cogeremos.
Georg: Sí, pero en grandes espacios como una sala de conciertos, el riesgo de contaminación es mayor... ¡Así que es más peligroso para los fans!
Tom: Muy buen punto, Georg!


© schrei im zimmer483

Fotos de los Twins firmando en Hotel de Paris-03.09.09

Screens revista Star Pics Nº08/09 - DE

Tokio Hotel quiere privacidad -hd.se

Los Alemanes Tokio Hotel llaman la atención sobre sí mismos allí donde van. Para bien o para mal, segun los miembros de la banda. “No hemos tenido ningún tipo de privacidad desde que teníamos 15 años”, dice el vocalista Bill Kaulitz.
Con seis millones de discos vendidos, Tokio Hotel es uno de los grupos de pop más grandes del mundo. Y cuando visitó Estocolmo el martes para promover el nuevo álbum , cientos de adolescente se agolparon esperando fuera de su hotel. “Nuestros fans son lo mejor que puedas imaginar, son intensos, y un gran apoyo. Después de un día de duro trabajo, es una gran sensación volver y ser recibido de esta manera”, dice Bill Kaulitz.

Pero la fama tiene un precio, y a sus 20 años los miembros de la banda han sido deguidos por fans ‘Too Close For Comfort’. La pasada primavera un grupo de fans de la banda se unieron en una acción contra las acechadoras. “Son personas enfermas, que necesitan ayuda. Por supuesto es algo muy atemorizante, pero si eres famoso es algo más o menos inevitable”, dice Bill.

Él, habla en nombre de todos los miembros de Tokio Hotel dice que ama ir de gira, pero admite al mismo tiempo que el grupo que ha existido desde la adolescencia les quita sueño y les da una vida totalmente diferente. “Hay días en los que deseamos vivir una vida normal, donde poder salir y encontrarte con amigos, ir al cine o de compras. No hay ningún sitio dónde poder ocultar la vida privada. Pero uno se acostrumbra.”

En un futuro próximo, la banda de los cuatro ídolos adolescentes tendrá más presión. Ya que, en menos de un més se lanzará su tercer álbum en Alemán y la versión en Inglés. Lamentablemente, el pasado verano se filtraron un par de canciones en internet. “Fue lo peor que nos pudo pasar a nosotros, te sientes muy atacado como artista. Ni siquiera se termianron las versiones. Aquellas personas no pueden quedar impunes.”, dice Bill Kaulitz.

No se sabe exactamente cuando Tokio Hotel vendran a Canadá para ofrecernos un concierto, pero hay una visita prevista paraprincipios de 2010.
El cantante, que sufrió problemas en sus cuerdas vocales y por esa causa se canceló la gira Europea y el concierto de Estocolmo, ahora ya está totalmente recuperado. “Es dificil saber cuando hay que tirar del freno de emergencia, cuando trabajas demasiado. Me tomé un tiempo para recuperarme y procesarlo todo, así que, ahora soy más cauteloso”. dice.

Meet&Greet Suecia 08.09.09



Humanoid – Super Deluxe English [Import]



En Amazon ya esta para pedir El disco de Tokio Hotel “Humanoid” version limitada en ingles. hasta ahora solo esta este álbum . recordar que el precion puede cambiar, como fue el caso de los DVD de Tokio Hotel – “Caught On Camera”

Traduccion Bravo nº 38/09 (Alemania)



© schrei im zimmer483


El rockero de Tokio Hotel Bill Kaulitz perdió su corazón - por un perro! Bravo te muestra las dulces fotos!

Estas son las fotos más bonitas de la semana. La estrella de Tokio Hotel Bill Kaulitz (20), como nunca lo hemos visto antes. Él se sienta en el Tourbus con su mejor amigo. Ellos viajan juntos por Europa - les gusta abrazarse. Esto no es un humano - sino un perro. BRAVO te muestra las fotos exclusivas de las estrellas alemanas mundiales.

"Es una pequeña perro salchicha (Dachshund). Totalmente cariñosa, dulce, y riquísima." Bill nos dijo, con una risa radiante sobre su cara, en la entrevista a Bravo. "Ella está un poquito estropeada. Pero esto es una cosa buena. Yo haría cualquier cosa por mis perros. Los amo locamente!" La estrella de Tokio Hotel no quiere decir el nombre de la Perra. Él tiene miedo de que cuando mucha gente la llame por su nombre podrían alterarse la perrita. A propósito, Bill rescató a la dulce perrita salchicha del refugio.

Esto demuestra que Bill tiene un corazón XXL! Y el hecho, sobre el cual el perro salchicha se siente bien al lado de Bill, es difícil de fallar. El pequeño perro es incluso super fan de Tokio Hotel. "Le gusta nuestra música." se ríe el cantante, "Bien, 'Durch den Monsun' ella la escucha ahora demasiado a menudo. Pero cuando ella escucha 'Humanoid', ella siempre comienza a menear su cola."

En su casa de Hamburgo, Bill y su hermano gemelo Tom (20) tienen 3 perros más que ladran: otro Perro salchicha, un Doberman-Labrador y un German Shorthair. Y: Todos, los 4 perros duermen con Bill en su cama. "Yo nunca podía dejar a mis perros," aclara el líder de Tokio Hotel.

"No me preocupo por el hecho que un lugar de perros no sea en una cama - cuanto más cerca ellos están de mí, más bonito es. Solamente puedo dar a cada uno este consejo: Llevad a vuestros perros a vuestra cama. Ellos a menudo me despiertan por la mañana rozándome su nariz en mi cara." él dice. "Es agradable ver como ellos disfrutan de algunas cosas más simples."

Seguirán más perros? "Los 4 perros son, probablemente, bastante por ahora. Pero quien sabe, quizás algún día tendremos 10 animales…"



Tom y Bill - Fiesta en la montaña rusa



Qué fiesta de cumpleaños tan cool! Para celebrar su 20 cumpleaños el 1 de Septiembre los gemelos de Tokio Hotel Bill y Tom han alquilado todo el Heide Park Soltau - sólo para ellos y sus 20 amigos más cercanos y parientes. Locura absoluta!
Bill: "Con este día, nosotros hicimos realidad nuestro sueño de niñez. Era tan increible. Nos quedamos en el parque hasta tarde por la noche." Y los chicos probaron todo. Lazos con la montaña rusa, cataratas de agua en descenso en aguas bravas y la Torre de caída libre - una y otra vez todo el día. "Probamos todo lo que gira de algún modo."

Gracioso: Para impedir que los peinados de los Kaulitz se destruyensen y asegurarse que su ropa se quedaba bonita y seca, Bill y Tom se pusieron algunos gorros para la lluvia para protegerse. Al final de la fiesta loca los idénticos gemelos tropezaron - completamente sacudidos, pero felices - y se fueron del parque de atracciones con sus invitados. Bravo dice: Feliz Cumpleaños!

Traduccion NRJ Interview - Estocolmo, Suecia (08.09.09) Part 1



© schrei im zimmer483


Knappen: ¿Cómo estáis?
TH: Nos sentimos bien. Es sólo que es un poco temprano para nosotros.

Knappen: Ah, tenemos un traductor en el estudio que nos ayuda a traducir al alemán. Tanto yo como Hakim hemos aprendido alemán en la escuela. Pero el nuestro no es tan bueno.
Hakim: Si. ¿Qué pensáis acerca de nuestro alemán? "Ich heisse Hakim und ich habe Deutsch en gelernt Schule". (Mi nombre es Hakim y he aprendido alemán en la escuela)
- risas de los chicos -
Georg: wow, ganz gut. (Muy bueno).
Presentador: Sehr gut! (muy bueno).
Uno de los gemelos: Sehr gut!

Presentador: Super! Bienvenidos a Suecia chicos. He oído que volasteis desde Hamburgo la noche anterior.
Bill: Sí, llegamos ayer y nos acostamos muy tarde. Todavía estamos muy cansados, pero es divertido estar aquí.

Presentador: Es bueno teneros aquí. ¿Cuánto tiempo os vais a quedar?
Bill: Nos vamos esta noche, esta noche a Helsinki y luego de vuelta a Alemania, ahora tenemos muchos viajes y cosas que hacer. Pero esperamos que sea un gran momento.
Presentador: ¿Solo hacéis promoción o conciertos también?
Bill: Esta vez sólo estamos haciendo promoción pero esperamos volver pronto y ser capaces de tocar en vivo.

Presentador: Esperamos poder contar con vosotros aquí para un concierto, por supuesto. Así ehm tengo que preguntaros porque me han preguntado "Tokio Hotel ¿Quiénes son estos tipos?". En Suecia, a algunas personas les encantáis y os escuchan todo el tiempo y otras personas no saben apenas quienes sois. ¿Cómo os hicisteis tan grandes?
Bill: La verdad no tengo un recipiente para ellos. Realmente no lo sé. Hemos sido una banda durante casi 10 años y comenzó muy temprano y hace cinco años empezó todo y no sabemos cómo. Acabamos de disfrutar del tiempo y creo que es la diversión que tenemos, el apoyo de los aficionados.
Presentador: ¿Cómo ocurrió? ¿Sucedió una noche?
Bill: Sí, lo que realmente pasó fue en el verano.

Presentador: el 2005 es cuando se lanzó el Super Hit me parece que se hizo por primera vez famosísimo en Alemania y luego por todo el mundo. Monsoon. Cuéntanos un poco acerca de Monsoon.
Bill: Bueno, es por supuesto una cosa muy especial para nosotros y cada vez que escuchamos que reaparece en los recuerdos y así sucesivamente. Hemos hecho tanto, viajamos a muchos países y tuvimos un gran éxito con nuestro primer single y nuestro primer video. Y por supuesto estamos muy unidos a la canción.
Presentador: ¡Eso es emocionante chicos! ¿Qué tal si escuchamos la canción y hablamos de su nuevo disco que va a salir pronto?
TH: sí.

Presentador: Así que empezamos con una canción muy especial para los chicos de Tokio Hotel.
-tocan Monsoon y Flipsyde - When it was good
Presentador: mañana NRJ con Knappen y Hakim. Es 8.15 y Flipsyde When it was good. Esto es Knappen, Hakim y Tokio Hotel que está aquí. Hemos estado durante las canciones, hemos estado hablando acerca de la conducción. ¿Cuál es la pregunta? ¿Qué es lo mejor de Alemania?.
-risas -
Bill: Yo creo que lo mejor es que en Alemania se puede conducir de una forma rápida, sin límite. Y hay lugares donde realmente se puede acelerar y es muy bueno. Y puedes conducir a 300 km/h en algunas partes de Alemania.
Presentador: En Suecia, sólo el rey puede conducir a 300 km/h. Él puede hacerlo sin ser acusado.
-risas -
Bill: la mayoría vienen a visitarnos! Estás invitado con gusto!
Presentador: Así que me estáis invitando a la autopista para conducir como un loco. Uno de vosotros acaba de perder su carnet.
- risas malvadas de TH -
Presentador: ¿Podría ser el batería?
TH: Si. Quizás. Esta totalmente loco! En realidad no era una cosa de perder el carnet.
Presentador: ¿Qué pasó?
TH: Un accidente en cadena.
Presentador: ¿Accidente en cadena? ¿Lo causaste tu? ¿O fue tu culpa?
TH: sí.
-risas -
Presentador: ¿Qué hiciste? ¿ibas en el coche soy un rockstar dudududu?
Gustav: Me olvidé de mirar en el espejo.
Presentador: ¡Ah, caramba!
Gustav: Y entonces llegó el tranvía...
Presentador: ¡Maldita sea!
-risas -
Presentador: ¡Parece una locura! Tuviste suerte de no salir herido ¿verdad? O ¿Recibiste heridas?
TH: Sí, un poco en la cabeza.
Presentador: Pero ¿Estas recuperado?
Tom: él sólo puede decir algunas palabras a la vez.

Presentador: Es Tom el que esta aquí. Bill y Tom son los que mas habláis. Chicos se que habéis estado trabajando en vuestro nuevo disco y los fans han estado esperando por ello. Han estado sentadas toda la noche esperando al lanzamiento del álbum. Decidnos!
Bill: Hemos estado en producción durante un año y realmente nos hemos tomado tiempo y hemos estado escribiendo durante mucho tiempo y registrado en Alemania y en Estados Unidos. Y estamos muy contentos y será interesante escuchar lo que los fans dicen y es realmente emocionante!

Presentador: Gracioso, ¿Habéis estado en todo el mundo con esta grabación y habéis estado trabajando con los productores que conocemos?
Bill: Sí, hemos estado trabajando sobre todo con nuestros cuatro productores con los que ya hemos hecho los primeros álbumes. Y hemos hecho grabaciones en Miami, pero hemos estado mucho en Alemania, con nuestras familias y también tenemos dos estudios allí. Así, trabajamos en diferentes lugares.

Presentador: Ah, vosotros tenéis estudios por todo el mundo. ¡Tom! Creo que Knappen tiene una pregunta para ti.
Knappen: Sí, de hecho hemos estado hablando de esto y Benn piensa en ello. A sonado Flypside hace un par de segundos y ahora la música esta parada.
Tom: ¡Cuando oí esa canción sabía que esta pregunta llegaría!
Presentador: Hemos preguntado a las fans y se han preguntado por las chicas. ¿Tenéis novia?
Bill: Solo Georg.
Presentador: ¿El único?
Georg: Sí.
Bill: Tengo que decir que me gustaría responder otra cosa. Es triste, pero desde que trabajo con Tokio Hotel no hay tiempo para las relaciones y sólo Georg tuvo suerte. Otros no estamos lamentablemente enamorados.
-awww –
Presentador: Entonces, Tom, por los rumores acerca de Chantelle, de Flipsyde.
Tom: ¿Qué son estos rumores?
Presentador: Que fuera habéis estado saliendo. ¿Es eso cierto?
Tom: Por supuesto que se puede llamar fuera.
Hakim: Knappen está enamorado de Chantelle. Nos reunimos con ella. Estaba en nuestro concierto NRJ en el parque este verano. ¿Y sabes? Knappen apenas podía hablar con ella.
Knappen: ¡Eso no es cierto! Pero si tu solo pasaste el rato, no estás saliendo. Porque entonces me gustaría tener...
Tom: Es una cuestión de cómo se mire la cuestión.

Presentador: Ok, le metió la cabeza en el agua. Así que chicos, tenéis nuevo álbum. El single del nuevo disco se llama Automatic. He escuchado la versión alemana, pero no la he oído en inglés. Pero eso es lo que va a sonar ahora.
TH: Bueno.
Host: Cuéntanos un poco sobre el single, en primer lugar.
Bill: Es muy enérgica y nosotros sabíamos que tenía que el primer single. Es sobre los sentimientos automáticos. Acerca de una chica que no tiene sentimientos reales, que sólo finge.
Presentador: Ok. Vamos a escuchar la canción y luego nos pondremos en contacto y hablar con vosotros un poco más.

Articulo sobre la plublicación de Vogue 30º aniversario

Negro, rojo, de oro: VOGUE celebra su 30º aniversario con 3 publicaciones de la revista, que baten todos los récords para Alemania


[…] Múnich (ots) – Para sus 30 años, la VOGUE Alemana tiene otra razón para celebrar: Con su publicación de Octubre, que sale a la venta el 10 de Septiembre, VOGUE aparecerá – ¡por primera vez! – en 3 revistas separadas, teniendo cada una 732 páginas. En resumen la publicación del aniversario tendrá 2169 páginas, pesará 6 kilos y será de 9 pulgadas de grosor – un récord en Alemania.

Para sus 3 publicaciones de aniversario la Editora jefe, Christiane Arp, obtuvo la colaboración con Karl Lagerfeld, Peter Lindbergh y Bruce Weber, tres coeditores jefes distinguidos, quienes retratarán su trabajo sobre Alemania desde unas perspectivas muy personales.

Tres artistas excepcionales retratan Alemania y sus estrellas son negra, roja y de oro: Cada una de las publicaciones de Octubre tiene un color diferente y la firma de cada coeditor jefe en la portada. Es una excepción que no haya modelos en la portada, pero en cambio los colores de la bandera alemana tienen sus motivos, porqué en sus trabajos Lagerfeld, Weber y Lindbergh se dedicaron ellos mismos a los temas alemanes.

“Para el aniversario, no quisimos mirar sólo atrás – en cambio preguntamos a tres personas excepcionales, por su visión personal sobre el país – 3 artistas, quiénes han influido en las revistas y la moda durante 30 años y también tienen una relación especial con Alemania”. Explicó Christiane Arp al guía principal de la editorial.

“Berlín en mi mente” (Weber), “Ropa, arte & gente de moda” (Lagerfeld), “Amor, odio, locura” (Lindbergh) son los títulos de las publicaciones de la revista, en las cuales un montón de celebridades tanto nacionales como internacionales están involucradas.

Diane Kruger, Claudia Schiffer, Martin Wuttke, Ute Lemper, Sebastian Koch, Iris Berben, Julia Stegner, pero también estrellas adolescentes alemanas como David Kross y el cantante de Tokio Hotel, Bill Kaulitz, se pusieron frente la cámara para los tres fotógrafos. La revista fue producida en Berlín, New York y en Montauk en Long Island (New York). […]


© schrei im zimmer483


Crónica de la entrevista de Kenza a Tokio Hotel para MTV (08.09.09)

Finalmente llegué a cumplir mi sueño con Tokio Hotel


Los muchachos y yo en su hotel, después de la entrevista! Estoy todavía en shock, esto no parece que realmente pasó.

Cuando los muchachos entraron en la habitación me encontré con ellos con una cálida sonrisa y luego nos dimos la mano. Entonces nos sentamos y mientras los operadores fijaron alguna cosa, nos sentamos y nos miramos fijamente los unos a los otros, haha! Le dije a Bill que soy una gran fan y muy nervioso y él me tranquilizó con su risa hermosa - "aaww, todo está bien".

Después continuó el silencio. Traté de romper el hielo con la charla pero principalmente nosotros solamente estábamos sentados y mirándonos curiosamente los unos a los otros. Era como su hubiera alguien más allí, estaba perdida. Entonces Tom rompió el hielo diciendo "Skit, skiit skiit, tack tack. skiit” (mierda, mierda, mierda, gracias, gracias, mierda) que son las únicas palabras suecas que ellos saben. Quise extenderme como un rodillo por el piso muerta de la risa, pero controlé mi impulso. Yo debía trabajar allí después de todo...

La entrevista fue bien. Era un poco molesto con el traductor y no conseguí hacer todas mis preguntas. Cuando ellos se sentaron allí y examinaron mis ojos contestaban en alemán (antes de que el traductor tradujera), os prometo, que pensé que yo me ahogaría en sus hermosos ojos.

Después de la entrevista tomamos una foto (casi morí cuando los gemelos pusieron sus brazos alrededor de mí, sostuve mi brazo alrededor de Bill y luego les agradecí por la entrevista. Yo aún tenía tiempo para decir "Nos vemos esta noche en el M&G" y Tom me preguntó si yo iba a estar allí, sí le dije y él dijo algo como "oooh okey! nos vemos!"

Su muchachos increíblemente encantadores. Estoy tan feliz!!!



© schrei im zimmer483

Blog de Tom - 08.09.2009 (traducido)

Dios es un DJ



Aquí está otro artículo de mi nueva serie "Tienes que tener pelotas y simplemente hacerlo":D
Dios es un DJ

Traducción Vogue Octubre/2009 (Alemania)

Bill Kaulitz "Otra idea de un alemán" - Karl Lagerfeld


Pelo grande, ojos ahumados, elegante Chic - Bill Kaulitz y su banda Tokio Hotel en verano de 2005 con "Durch den Monsun" consiguieron su primer éxito, el cantante de 20 años con su estilización extravagante se ha convertido en una superestrella. Y un icono de moda. Él diseña sus trajes para el escenario. Incluso si él no puede dibujar bien, su modista sabe lo que él quiere. "En realidad, yo con mucho gusto me pondría trajes así siempre." Y: "Sin maquillaje me siento disfrazado." Sus favoritos: David Bowie en "Labyrinth", Nena, vampiros, tiendas de segunda mano, joyería llamativa y Dior Homme. Él tiene los pantalones de la marca en variantes innumerables, también porque le encajan perfectamente. "De otra manera, hay apenas pedazos que no necesitan ser cambiadas para mí." Las tradiciones en la casa de los Kaulitz: La madre de Bill es una costurera y le adapta como una pupila varias camisetas en "piezas únicas". Recientemente el lleva tirantes, y "está totalmente loco por las chaquetas de cuero" Bill Kaulitz desde hace mucho tiempo: Sólo cientos de chaquetas de cuero cuelgan en su armario - principalmente en negro. Demasiadas para no perder de vista? "No, yo podría decir a cada una de ellas y su historia."


schrei im zimmer483

Kenza entrevistando a Tokio Hotel para MTV Suecia (08.09.09) #2



Traduccion Chat con Tokio Hotel en Suecia (08.09.09)




© schrei im zimmer483


Chatea con las estrellas alemanas Tokio Hotel. Chat hecho con un intérprete, así que puedes hacer tus preguntas en sueco. Empezamos a las 12,50.

Moderador dice: Tokio hotel están aquí, pero un minuto tarde.
Tokio Hotel dice: Hola a todos los fans! Nos alegramos de estar aquí. ¡Allá vamos!

Cecilia dice: Hola chicos! ¿Como estáis? Me estaba preguntando, ya que cancelasteis vuestro show aquí en Estocolmo en la primavera pasada, ¿Tenéis alguna fecha de Tour nueva? Esperamos que te sientas mejor Bill! Y solo decir que amoooooo Automatic! ¡Dios mío, es buenísima! Me gusta!
Moderador dice: Perdón por las dobles preguntas - es un error técnico.
Tokio Hotel dice: Sí, nosotros sentimos que hemos tenido que hacer un ajuste. Estamos planeando la próxima gira para principios de 2010.

Elisabeth dice: Si tuvierais que elegir cualquiera de estos, ¿qué elegirías? - ¿Perder la vista o el oído?
Tokio Hotel dice: Los dos son terribles. No podemos decidir!

Frida dice: Si tuvierais la oportunidad de entrevistar a un fan, ¿qué le preguntaríais? : P
Tokio Hotel dice: haha, ¿Como nos ves? O preguntaríamos a cuántos conciertos de Tokio Hotel han asistido.
Tokio Hotel dice: Que look te gusta mas, perdón.

Jenny D dice: ¡Hola! Sé que habéis trabajado un poco con Andreas Carlsson de Suecia:) ¿Cómo fue trabajar con él?
Tokio Hotel dice: gran equipo!

Frida dice: ¿Podéis imaginaros alguna vez salir con una fan? (a)
Tokio Hotel dice: Sí, lo podemos imaginar!

Ellinor dice: ¿Tenéis miedo de la gripe?
Tokio Hotel dice: Haha ... No, no estamos tan histéricos al respecto. Pero está claro que no queremos estar infectados. Y tenemos nuestros médicos en el equipo.

Jenny D dice: ¡Hola! ¿Conocéis algunas buenas bandas de Suecia?
Tokio Hotel dice: Desafortunadamente no. ¿Qué nos recomendaríais?

Louise Norman dice: Hola chicos:) Uhm, muchos tienen el sueño de convertirse en músicos, cantantes, etc .. Pero es una industria muy difícil, ¿tenéis algunos consejos para que podamos sobrevivir en tal ambiente?
Tokio Hotel dice: Queremos decir que nunca os rindierais. Y que os mantengáis con ese sueño. Buena suerte!

Ebba94 dice: ¡Hey! ¿A que chica os gustaría pareceros? Y otra pregunta:) ¿Cuál es vuestro fondo de pantalla en tu móvil? :):) Abrazos!
Tokio Hotel dice: Tenemos diferentes imágenes - fondo de Georg es una foto de Tom. Nos gustaría parecerse a Jessica Alba, si fuéramos chicas.

Nina Kaulitz dice: Hi chicos! ¿Qué pensáis de Suecia?
Tokio Hotel dice: no estamos todo lo que nos gustaría estar por desgracia porque trabajamos todo el día. Pero nos gusta!

Louise Norman dice: ¿Tenéis una canción en el nuevo álbum que afecta a usted personalmente en especial?
Tokio Hotel dice: Cada canción es una relación personal. Y el tiempo con Tokio Hotel nos ha afectado mucho en su composición.

Daniella dice: ¿es divertido ser famoso?
Tokio Hotel dice: ¡Oh sí! Para nosotros, un sueño hecho realidad.

Jessica dice: Hola. ¿Conocíais a Michael Jackson?
Tokio Hotel dice: Sí, claro. Fue un músico legendario. Jessica es un nombre hermoso, a Tom le gusta:)
Tokio Hotel dice: El último tema que tenemos tiempo para responderte.
Tokio Hotel dice: ahora

Saga dice: Digamos que hacen una película sobre su vida y carrera. ¿Cuál sería el principal conflicto?
Tokio Hotel dice: Wow, pregunta difícil. Probablemente la diferencia entre nuestra vida anterior, y nuestro presente y cómo llegar allí.
Tokio Hotel dice: ¡Gracias y os esperamos la próxima vez! Adiós!

Reportaje de Tokio Hotel en Aftonbladet TV, Suecia (08.09.09)

Kenza entrevistando a Tokio Hotel para MTV Suecia (08.09.09)

Tokio Hotel en el chat (08.09.09)

NRJ Interview - Estocolmo, Suecia (08.09.09)



Vogue Octubre/2009 (Alemania)